Kā kļūt par DSHS sertificētu tulku Vašingtonas štatā

Satura rādītājs:

Anonim

Mutiskās tulkošanas darbiniekiem, kas strādā Vašingtonas Sociālo un veselības pakalpojumu departamentā, ir pienākums nokārtot divvalodu prasmes testus un kļūt par sertificētiem pirms DSHS klientu apkalpošanas. Lai pretendētu uz eksāmenu, pretendentiem jābūt vismaz 18 gadus veciem, bet viņiem nav jābūt formālai izglītībai vai pieredzei. No 2014. gada sertifikācija bija pieejama spāņu, krievu, mandarīnu vai kantoni ķīniešu, vjetnamiešu, Kambodžas, korejiešu un laosiešu valodā.

$config[code] not found

Reģistrācijas process

Pašreizējie DSHS darbinieki ir jāapstiprina valodu pārbaudei, ko veic vadītājs pirms mutiskās tulkošanas pakalpojumu sniegšanas DSHS klientiem. Ārpus pretendentiem jāreģistrējas un jāpārtrauc valodas eksāmens, pirms viņi tiek pieņemti darbā. Eksāmens ir pieejams arī tiem, kas meklē sertifikāciju, bet nepieprasa darbu ar DSHS. Šiem kandidātiem ir jāiegūst, jāaizpilda un jāiesniedz eksāmenu pieteikumi vietējai pārbaudes iestādei. Pieņemtie pretendenti saņem apstiprinājuma vēstules un pretestus iepakojumus.

Rakstīšanas komponents

Visu valodu eksāmeni sākas ar sadaļu, kas pārbauda viņu rakstiskās tulkošanas prasmes. Daži eksāmeni, ieskaitot sociālo pakalpojumu pārbaudi, pieprasa, lai pretendenti iziet rakstīšanas pārbaudi pirms pārejas uz mutisko eksāmenu. Rakstīšanas tests novērtē lasīšanas izpratni, tulkošanas spējas un vārdnīcas jautājumus, bet saturs ir atkarīgs no specialitātes. Piemēram, medicīnas tulki tiek aptaujāti par profesionālo ētiku, medicīnas terminoloģiju un klīniskām vai medicīniskām procedūrām. Lielākā daļa testu ietver arī esejas jautājumu, kur paraugi tiek vērtēti pēc organizācijas, lasāmības un pamatīguma.

Dienas video

Atnācis jums ar Sapling

Mutiski novērtējumi

Mutisko eksāmenu veido trīs daļas - secīga tulkošana, sinhronā tulkošana un rediģēšana. Interpretācijas parasti attiecas uz reģistrētām sarunām un redzes tulkojumiem nepieciešama skaņa. Visi mutvārdu eksāmeni tiek vērtēti pēc gludības, gramatikas, vārdnīcas un izrunu. Konkrētiem sertifikācijas līmeņiem var būt citas prasības. Piemēram, sociālajiem darbiniekiem, kas nokārtojusi redzi un secīgas tulkošanas nodaļas, tiek piešķirts 1. līmeņa sertifikācijas statuss, bet tiem, kas nokārto visus segmentus, ir 2. līmeņa statuss. Tie, kas sertificēti augstākā līmenī, ir tiesīgi saņemt lielāku skaitu uzdevumu.

Sertifikācijas uzturēšana

Katrs departaments nosaka eksāmenu nokārtošanas punktu skaitu, kā arī visas papildu prasības. Piemēram, tiesas tulkiem ir jāsasniedz vismaz 80 procenti no rakstiskā eksāmena un 70 procenti no mutiskā eksāmena. Tulkiem arī jāiesniedz fona pārbaudes. Sertificētiem tulkiem ir jāpabeidz tālākizglītības pasākumi, lai saglabātu savu sertifikācijas statusu, bet prasības ir atkarīgas no specialitātes. Piemēram, Vašingtonas tiesas ziņo, ka sertificētiem tiesas tulkiem ik pēc diviem gadiem ir jāaizpilda 16 stundu DSHS apstiprinātas tālākizglītības darbības.